Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Như Lai Thị Giáo Thắng Quân Vương Kinh [如來示教勝軍王經] »»
Tải file RTF (2.550 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.23 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.28 MB)
T.13 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T14n0515_p0786c14║
T14n0515_p0786c15║
T14n0515_p0786c16║
T14n0515_p0786c17║ No. 515 [Nos. 514, 516]
T14n0515_p0786c18║ 如來示教勝軍王經
T14n0515_p0786c19║
T14n0515_p0786c20║ 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯
T14n0515_p0786c21║ 如是我聞: 一 時,薄伽 梵在室羅筏住 誓多林
T14n0515_p0786c22║ 給孤獨園,與其無量大苾芻眾、天人等俱 。 爾
T14n0515_p0786c23║ 時,憍薩羅主 勝軍大王,尊位 威德皆悉成就,
T14n0515_p0787a01║ 為欲瞻仰請問佛故,嚴駕出城往如來所。乘
T14n0515_p0787a02║ 至下處步進入 園,遙見世 尊坐一 樹下端嚴
T14n0515_p0787a03║ 殊妙,諸根閑寂其心宴然,已能善得最上
T.13 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T14n0515_p0786c14║
T14n0515_p0786c15║
T14n0515_p0786c16║
T14n0515_p0786c17║ No. 515 [Nos. 514, 516]
T14n0515_p0786c18║ 如來示教勝軍王經
T14n0515_p0786c19║
T14n0515_p0786c20║ 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯
T14n0515_p0786c21║ 如是我聞: 一 時,薄伽 梵在室羅筏住 誓多林
T14n0515_p0786c22║ 給孤獨園,與其無量大苾芻眾、天人等俱 。 爾
T14n0515_p0786c23║ 時,憍薩羅主 勝軍大王,尊位 威德皆悉成就,
T14n0515_p0787a01║ 為欲瞻仰請問佛故,嚴駕出城往如來所。乘
T14n0515_p0787a02║ 至下處步進入 園,遙見世 尊坐一 樹下端嚴
T14n0515_p0787a03║ 殊妙,諸根閑寂其心宴然,已能善得最上
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (2.550 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.135.185.223 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập